ВЛЮБЛЕННАЯ ДУРОЧКА, Глава 4
Oct. 24th, 2004 01:00 amЛиния времени: post-NFA
Disclaimer: Увы. Не мое…
-- Интересно, какую песню он запоет, когда обнаружится, что кто-то взломал дверь в секретный архив? - мрачно спросила Баффи, разгружая в гостиной тяжелый саквояж с ненужными книгами.
-- Не обнаружится, - спокойно ответил Джайлз. - Я сделал восстановительное заклинание.
-- Интересно. Значит, разрушительное заклинание вы сделать не можете, а восстановительное - пожалуйста?
-- Дело в том, что повернуть процесс вспять нетрудно, если этот процесс произошел совсем недавно, - ответил Джайлз. - Но если это было давно - а эта дверь построена пять веков назад - повернуть процесс в обратную сторону практически невозможно...
-- Окей, я все равно ничего не пойму, - вздохнула Баффи. - Скажите лучше, что там у нас с Фолиантом. И зачем вы напросились на ужин к Спай... к Уильяму.
Джайлз бросил на нее подозрительный взгляд.
-- Я понимаю, что не имею права задавать лишние вопросы, но мне кажется, что ты что-то скрываешь от меня Баффи.
Она потупилась.
-- Это длинная история. Давайте начнем с Фолианта... и ужина в доме Уильяма.
Джайлз машинально начал складывать книги в стопку.
-- Я нашел упоминание о том, что Фолиант был вверен его семейству на хранение несколько веков тому назад. Работа Наблюдателя - это семейная традиция, поэтому я полагаю, что тайна книги переходила от отца к сыну. Сегодня Уильям - единственный человек, который может нам помочь.
Баффи присвистнула
-- Задачка про волка, козла и капусту.
-- То есть? - нерешительно осведомился Джайлз.
-- Вы действительно можете изготовить заклинание забвения?
-- Да, конечно.
-- Тогда слушайте. Вокруг Уильяма придется танцевать на цыпочках. Через 120 лет он станет ключевой фигурой в... - Баффи начала загибать пальцы, беззвучно шевеля губами. - Так, кажется, трех. Трех апокалипсисах. Плюс он уничтожил Помазанника. Плюс помогал по мелочам. Плюс... Джайлз, вы действительно все забудете?
-- Да, конечно, - Джайлз ошеломленно покачал головой. - Но как он мог прожить 120 лет?
-- Он стал вампиром. Вернее, станет - с вашей точки зрения.
-- Я не понял. Ты вроде сказала - он будет вам помогать...
Баффи досадливо вздохнула.
-- Джайлз, у вас устаревшие представления о вампирах. Уильям станет хорошим вампиром. У него будет душа. Правда, без души он тоже будет нам помогать, а душу завоюет, чтобы произвести на меня впечатление полным набором добродетелей...
-- Стоп-стоп-стоп, - пробормотал Джайлз. -- Если в 21 веке союзником и помощником Истребительницы станет вампир, то чем занимается в ваше время Совет?
Баффи пожала плечами.
-- Да все тем же. Пишет бумажки.
***************
Баффи мысленно сосчитала количество вилочек и ножичков, лежащих по каждую сторону ее тарелки, и тяжело вздохнула. Ладно, американскому племяннику сойдет с рук незнание английского этикета. Она видела краем глаза, что Уильям исподтишка бросает на нее косые взгляды, и это нервировало ее еще больше. Джайлз и миссис Энн Уинтерс мило беседовали о погоде, общих знакомых и новых книгах.
Честно отмучившись час, Баффи получила передышку, когда миссис Уинтерс предложила перейти в гостиную и послушать там новые стихи ее сына. Уильям страшно смущался, но все-таки прочитал несколько четверостиший о прекрасной деве, которой посвящены его мысли и чувства. Баффи краснела и бледнела, слушая его голос, и, в конце концов, не выдержав, быстро вышла из комнаты.
Заблудившись в анфиладе комнат, она окончательно отчаялась и дала волю слезам. Она плакала горько и безутешно - об этом невинном юноше, который станет вампиром и пройдет из-за нее через девять кругов ада, о себе - несчастной идиотке, не сумевшей вовремя понять и оценить его чувства...
-- Мисс?
Баффи подпрыгнула от неожиданности.
-- Мисс, не бойтесь.
Уильям смущенно топтался в дверях, протягивая ей носовой платок с расстояния пяти футов. Баффи схватила платок и отвернулась, чтобы вытереть слезы.
-- Не смотри на меня, - пробормотала она. - Я ужасно выгляжу.
-- Неправда, мисс. Вы прекрасны. Вам очень идет мужской наряд. По правде говоря, я думал, что девушки переодеваются юношами только в пьесах Шекспира, но, оказывается, такое случается и в жизни.
Уильям галантно предложил Баффи руку и усадил ее на диван.
-- Могу я дерзнуть спросить вас, что стало причиной этого маскарада? - осторожно осведомился он.
Баффи вздохнула.
-- Эээ... я не имею права рассказывать, в чем дело. Конечно, вы можете выставить меня из вашего дома за обман...
-- Ни в коем случае! - пылко воскликнул Уильям. - Я в курсе, что мистер Джайлз является членом тайного общества... Совета... что они сражаются с темными силами... Я надеюсь, что когда-нибудь меня тоже примут в члены этого общества, но для этого я должен научиться подниматься над условностями и широко смотреть на мир.
Баффи невольно улыбнулась.
-- Но ведь я видела тебя в библиотеке Совета - значит, ты уже входишь в круг избранных?
-- Я пока только составляю каталоги и аннотации на книги в читальном зале, - вздохнул Уильям. - Отец мечтал, чтобы я попал в отдел стратегического планирования, но я не смог сдать экзамен и собеседование.
-- Да, экзамены - это отстой, - согласилась Баффи.
-- Простите... отстой?
Она нервно засмеялась.
-- Это... такое американское выражение. Означает... эээ... трудное дело. И на чем ты завалился? В смысле - что ответил неправильно?
Уильям смущенно потупился.
-- Я должен был написать эссе о бдительности на страже против темных сил. Наверное, мне не стоило писать, что нам нужно научиться их понимать. Я имею в виду темные силы.
-- По-моему, ты написал правильно, - сказала Баффи. - Эти придурки из Совета ни хре... ничего не понимают, бюрократы хреновы...
Она осеклась. Уильям смотрел на нее с благоговейным ужасом.
-- Мисс... я ценю вашу доброту, но не стоит утешать меня, оскорбляя Совет. Я знаю, что я никчемен и жалок.
-- Неправда! - воскликнула Баффи.
-- Я плохой библиотекарь... и плохой поэт...
Баффи взяла его за плечи и хорошенько встряхнула.
-- Уильям, посмотри мне в глаза. Запомни: ты не никчемный. Ты не жалкий. Ты все написал правильно. Но ты опередил свое время, Совет еще не дорос до этих идей.
Несколько секунд они завороженно смотрели друг другу в глаза. Затем Уильям неуверенно улыбнулся.
-- Может быть, ты еще скажешь, что я пишу талантливые стихи?
Баффи пожала плечами.
-- Насчет стихов - не знаю, не специалистка. Но вообще мне понравилось. Душещипательно и все такое. Может быть, еще почитаешь? Или мы должны вернуться в гостиную?
-- А мы сможем снова увидеться и поговорить? - с надеждой спросил Уильям
Она посмотрела в его сияющие глаза, и у нее больно сжалось сердце.
-- Конечно, сможем. Приходи завтра к нам обедать. Вечером Джайлз будет работать у себя в кабинете, а мы сможем мило поболтать.
-- Да, мы будем очень рады, - услышала она голос за спиной, и, обернувшись, увидела в дверном проеме Джайлза. - Стихи, литература - прекрасные темы для юношеских бесед.
Disclaimer: Увы. Не мое…
-- Интересно, какую песню он запоет, когда обнаружится, что кто-то взломал дверь в секретный архив? - мрачно спросила Баффи, разгружая в гостиной тяжелый саквояж с ненужными книгами.
-- Не обнаружится, - спокойно ответил Джайлз. - Я сделал восстановительное заклинание.
-- Интересно. Значит, разрушительное заклинание вы сделать не можете, а восстановительное - пожалуйста?
-- Дело в том, что повернуть процесс вспять нетрудно, если этот процесс произошел совсем недавно, - ответил Джайлз. - Но если это было давно - а эта дверь построена пять веков назад - повернуть процесс в обратную сторону практически невозможно...
-- Окей, я все равно ничего не пойму, - вздохнула Баффи. - Скажите лучше, что там у нас с Фолиантом. И зачем вы напросились на ужин к Спай... к Уильяму.
Джайлз бросил на нее подозрительный взгляд.
-- Я понимаю, что не имею права задавать лишние вопросы, но мне кажется, что ты что-то скрываешь от меня Баффи.
Она потупилась.
-- Это длинная история. Давайте начнем с Фолианта... и ужина в доме Уильяма.
Джайлз машинально начал складывать книги в стопку.
-- Я нашел упоминание о том, что Фолиант был вверен его семейству на хранение несколько веков тому назад. Работа Наблюдателя - это семейная традиция, поэтому я полагаю, что тайна книги переходила от отца к сыну. Сегодня Уильям - единственный человек, который может нам помочь.
Баффи присвистнула
-- Задачка про волка, козла и капусту.
-- То есть? - нерешительно осведомился Джайлз.
-- Вы действительно можете изготовить заклинание забвения?
-- Да, конечно.
-- Тогда слушайте. Вокруг Уильяма придется танцевать на цыпочках. Через 120 лет он станет ключевой фигурой в... - Баффи начала загибать пальцы, беззвучно шевеля губами. - Так, кажется, трех. Трех апокалипсисах. Плюс он уничтожил Помазанника. Плюс помогал по мелочам. Плюс... Джайлз, вы действительно все забудете?
-- Да, конечно, - Джайлз ошеломленно покачал головой. - Но как он мог прожить 120 лет?
-- Он стал вампиром. Вернее, станет - с вашей точки зрения.
-- Я не понял. Ты вроде сказала - он будет вам помогать...
Баффи досадливо вздохнула.
-- Джайлз, у вас устаревшие представления о вампирах. Уильям станет хорошим вампиром. У него будет душа. Правда, без души он тоже будет нам помогать, а душу завоюет, чтобы произвести на меня впечатление полным набором добродетелей...
-- Стоп-стоп-стоп, - пробормотал Джайлз. -- Если в 21 веке союзником и помощником Истребительницы станет вампир, то чем занимается в ваше время Совет?
Баффи пожала плечами.
-- Да все тем же. Пишет бумажки.
***************
Баффи мысленно сосчитала количество вилочек и ножичков, лежащих по каждую сторону ее тарелки, и тяжело вздохнула. Ладно, американскому племяннику сойдет с рук незнание английского этикета. Она видела краем глаза, что Уильям исподтишка бросает на нее косые взгляды, и это нервировало ее еще больше. Джайлз и миссис Энн Уинтерс мило беседовали о погоде, общих знакомых и новых книгах.
Честно отмучившись час, Баффи получила передышку, когда миссис Уинтерс предложила перейти в гостиную и послушать там новые стихи ее сына. Уильям страшно смущался, но все-таки прочитал несколько четверостиший о прекрасной деве, которой посвящены его мысли и чувства. Баффи краснела и бледнела, слушая его голос, и, в конце концов, не выдержав, быстро вышла из комнаты.
Заблудившись в анфиладе комнат, она окончательно отчаялась и дала волю слезам. Она плакала горько и безутешно - об этом невинном юноше, который станет вампиром и пройдет из-за нее через девять кругов ада, о себе - несчастной идиотке, не сумевшей вовремя понять и оценить его чувства...
-- Мисс?
Баффи подпрыгнула от неожиданности.
-- Мисс, не бойтесь.
Уильям смущенно топтался в дверях, протягивая ей носовой платок с расстояния пяти футов. Баффи схватила платок и отвернулась, чтобы вытереть слезы.
-- Не смотри на меня, - пробормотала она. - Я ужасно выгляжу.
-- Неправда, мисс. Вы прекрасны. Вам очень идет мужской наряд. По правде говоря, я думал, что девушки переодеваются юношами только в пьесах Шекспира, но, оказывается, такое случается и в жизни.
Уильям галантно предложил Баффи руку и усадил ее на диван.
-- Могу я дерзнуть спросить вас, что стало причиной этого маскарада? - осторожно осведомился он.
Баффи вздохнула.
-- Эээ... я не имею права рассказывать, в чем дело. Конечно, вы можете выставить меня из вашего дома за обман...
-- Ни в коем случае! - пылко воскликнул Уильям. - Я в курсе, что мистер Джайлз является членом тайного общества... Совета... что они сражаются с темными силами... Я надеюсь, что когда-нибудь меня тоже примут в члены этого общества, но для этого я должен научиться подниматься над условностями и широко смотреть на мир.
Баффи невольно улыбнулась.
-- Но ведь я видела тебя в библиотеке Совета - значит, ты уже входишь в круг избранных?
-- Я пока только составляю каталоги и аннотации на книги в читальном зале, - вздохнул Уильям. - Отец мечтал, чтобы я попал в отдел стратегического планирования, но я не смог сдать экзамен и собеседование.
-- Да, экзамены - это отстой, - согласилась Баффи.
-- Простите... отстой?
Она нервно засмеялась.
-- Это... такое американское выражение. Означает... эээ... трудное дело. И на чем ты завалился? В смысле - что ответил неправильно?
Уильям смущенно потупился.
-- Я должен был написать эссе о бдительности на страже против темных сил. Наверное, мне не стоило писать, что нам нужно научиться их понимать. Я имею в виду темные силы.
-- По-моему, ты написал правильно, - сказала Баффи. - Эти придурки из Совета ни хре... ничего не понимают, бюрократы хреновы...
Она осеклась. Уильям смотрел на нее с благоговейным ужасом.
-- Мисс... я ценю вашу доброту, но не стоит утешать меня, оскорбляя Совет. Я знаю, что я никчемен и жалок.
-- Неправда! - воскликнула Баффи.
-- Я плохой библиотекарь... и плохой поэт...
Баффи взяла его за плечи и хорошенько встряхнула.
-- Уильям, посмотри мне в глаза. Запомни: ты не никчемный. Ты не жалкий. Ты все написал правильно. Но ты опередил свое время, Совет еще не дорос до этих идей.
Несколько секунд они завороженно смотрели друг другу в глаза. Затем Уильям неуверенно улыбнулся.
-- Может быть, ты еще скажешь, что я пишу талантливые стихи?
Баффи пожала плечами.
-- Насчет стихов - не знаю, не специалистка. Но вообще мне понравилось. Душещипательно и все такое. Может быть, еще почитаешь? Или мы должны вернуться в гостиную?
-- А мы сможем снова увидеться и поговорить? - с надеждой спросил Уильям
Она посмотрела в его сияющие глаза, и у нее больно сжалось сердце.
-- Конечно, сможем. Приходи завтра к нам обедать. Вечером Джайлз будет работать у себя в кабинете, а мы сможем мило поболтать.
-- Да, мы будем очень рады, - услышала она голос за спиной, и, обернувшись, увидела в дверном проеме Джайлза. - Стихи, литература - прекрасные темы для юношеских бесед.