что имеет в виду Зандер говоря «But I’m sure he’s got too many books that need shelving to worry about a classic that already been checked out. Um, not that anyone is checking you out, of course».
Здесь игра слов. Применительно к книгам check out - выдача книг в библиотеке. Применительно к человеку - выставить, выселить, выписать из гостиницы. Я не вижу в русском схожей игры слов, поэтому перевожу в обход: "Ему нужно расставить по полкам много новых книг и некогда думать о старых делах, оставшихся в прошлом. Нет, я не хочу сказать, что он оставил тебя в прошлом".
Интересно, если появится Спайк, он тоже превратится в правшу?
Он уже превратился - в комиксах Линча, который будет делать шестой сезон "Ангела" :)
(no subject)
Date: 2007-09-09 08:48 am (UTC)Здесь игра слов. Применительно к книгам check out - выдача книг в библиотеке. Применительно к человеку - выставить, выселить, выписать из гостиницы. Я не вижу в русском схожей игры слов, поэтому перевожу в обход: "Ему нужно расставить по полкам много новых книг и некогда думать о старых делах, оставшихся в прошлом. Нет, я не хочу сказать, что он оставил тебя в прошлом".
Интересно, если появится Спайк, он тоже превратится в правшу?
Он уже превратился - в комиксах Линча, который будет делать шестой сезон "Ангела" :)